NewsBite

Americans confused by object in Bluey episode

Aussie cartoon Bluey is beloved by kids and parents worldwide, but some details are apparently lost in translation for American fans.

10 things only Bluey parents will understand

Australian cartoon Bluey is one of the country’s most successful shows on record – but some details are apparently lost in translation for American viewers.

One US mum was left baffled by an item she spotted in the background of an episode, even taking to Facebook to get an answer.

Any Aussie viewer would have known what it was right off the bat, but the American fan was totally perplexed.

US fans were left confused by a ‘wine bottle’ in the background of a Bluey episode. Picture: Facebook
US fans were left confused by a ‘wine bottle’ in the background of a Bluey episode. Picture: Facebook

“Inquiring minds would love to know what’s up with the wine bottle in the bushes in ‘Daddy Robot’,” Massachusetts mum Amanda wrote, sharing a screenshot in which she’d circled the item in question.

The item was, of course, a cricket bat – but cricket isn’t a major sport across the pond.

“Immediately knew it was a cricket bat,” one Aussie mum wrote.

“Definitely a cricket bat, but also a test to see what your mind is thinking about,” another person joked.

“How big are your bottles of wine that they’d take up that much of a bush?” wondered a third.

Some parts of the show don’t seem to translate in the US. Picture: ABC
Some parts of the show don’t seem to translate in the US. Picture: ABC

Amanda, though, defended her confusion, saying: “I am an American that unfortunately doesn’t follow cricket.”

While Australians on the Bluey Mums Facebook page likely identified the item immediately, some US fans were in agreement.

“My American eyes definitely saw a wine bottle,” one wrote.

It’s not the first time the hit Aussie kids show has struggled to translate for international audiences.

Other US viewers have been baffled by some Aussie words. Picture: Facebook
Other US viewers have been baffled by some Aussie words. Picture: Facebook

Missouri viewer Holly took to Facebook with a list of Aussie slang terms she had trouble understanding.

Some of the words were an easy fix: “Sat-Nav” for “GPS”, “tomato sauce” for “ketchup” and “takeaway” for “take-out”, for instance.

Others, though, were more perplexing. Holly also claimed to be confused by the words “love heart” and “rockmelon”, as well as “the sausages on a piece of bread with sauce”.

The list included words like ‘pavlova’ and ‘how yah goin’. Picture: Facebook
The list included words like ‘pavlova’ and ‘how yah goin’. Picture: Facebook

“I am a young American momma and watching Bluey has made me realise something – I know NOTHING about Australia,” she wrote.

“I have made a list on my phone of things that don’t make sense to me in Bluey.”

The list of 21 words included phrases that wouldn’t make an Aussie viewer bat an eye, including “pavlova”, “morning tea” and “budgie”.

The Australian mums offered an explanation for each word.

“OMG as an Aussie, I love this list,” one wrote.

“Wait … there’s people who don't know what a love heart is?” asked another.

Originally published as Americans confused by object in Bluey episode

Add your comment to this story

To join the conversation, please Don't have an account? Register

Join the conversation, you are commenting as Logout

Original URL: https://www.dailytelegraph.com.au/entertainment/television/americans-confused-by-object-in-bluey-episode/news-story/6696d698a62cae9da4b0e769ed257cf8